重生動漫之父

第三百九十三章 翔里有毒

阅读页设置
背色

  

  

  

  

  

  

  

  

字體

上一章 首頁 目錄 書架 下一章

    「《eva》並不算是催淚作品吧?」有人想用《eva》的例子來反駁,《eva》是賀晨最早的一部用英語字母來作為標題的漫畫。

    「……《eva》並不是以純粹的英語字母為標題,在動畫版中,它還有『新世紀福音戰士』這個標題。況且,就算《eva》不是一部嚴格意義上的言情作品,但是他就不催淚嗎?不論是麗、明日香,乃至美里、律子等人都刻畫的非常出彩。」

    「麗為了真嗣選擇自爆,真嗣殺渚薰時定格的那64秒,還有美里最後掩護真嗣離開,臨別的那一吻,明日香被量產機分屍……等等這些內容,難道就不催淚嗎?」

    「況且,就連大師本人的親自畫的《eva》同人作品,同樣適用英語字母作為標題的《re-take》,也是一部從愛情上來寫的故事。真嗣為終結輪迴做出的選擇,還有明日香最後對真嗣的誓言,也非常動人心弦。所以大師有個習慣,但凡是用字母作為標題的,必定是催淚的!」

    有資深粉絲逐條進行反駁,有理有據,令人信服。

    於是儘管賀晨的作品的劇情還沒有展開,粉絲們已經為其貼上了催淚的標籤,令賀晨感慨不已:如果這次出的是《no-game-no-life》、《fate-stay-night》的話,不知道他們看到後會是什麼表情。想必一定會非常精彩吧。

    他們先入為主,自作主張的告誡,並不會影響賀晨新書的人氣。畢竟就算催淚和虐心,那也是精彩、好看的故事,喜歡的人很多的。

    這些告誡只是提醒人們:前方高能,請隨時準備好紙巾。

    說起來,他們確實蒙對了,然而卻只蒙對了一個。

    此次新開連載的《air》,確實是一部催淚作品。一定不會辜負粉絲們準備的紙巾,滿足他們的期待。

    然而。他們估計錯了另一部作品。

    這同樣是一部講述愛情的故事,在前期或許同樣也不會辜負粉絲們的紙巾,可是它的故事卻不催淚。

    這個名字是很簡單的兩個單詞,只要學過英語的人。在第一學期必然會學到,並且絕對不會忘記的兩個單詞。

    意境優美,惹人遐思,看着這兩個單詞,仿佛讓粉絲們回到了迴蕩着朗朗讀書聲,洋溢着青春氣息的校園。

    粉絲中畢竟有些人英語不怎樣,於是他們會將搬運工一些使用英語字母作為標題,不好讀或者不便於交流的作品,起一個符合作品故事的漢語名字。

    比如《eva》。漢語名字有賀晨原版的《新世紀福音戰士》,也有「夏娃」這樣的名字,不過eva一般不會產生歧義。也很好讀,因此基本上大都使用「eva」這個名字,很少使用漢語。

    他的同人本《re-take》則被親切的稱之為「魂之輪迴」,這恰好是《eva》最後幾集的主題曲,也很符合同人本的意境。

    而《》被叫做「冬日戀曲」、「雪之約定」、「雪之少女」等等,《-album》被直譯為「白色相簿」。


    至於這次的新作《air》。儘管故事才剛剛開始,動畫基本上也是跟着漫畫的進度在播放。畫面是極致地唯美。尤其是深藍色的天空以及白色的雲朵,讓人看了後心曠神怡。

    故事似乎跟「天空」有點關係,主題曲也是跟天空有關的「鳥之詩」,悠揚柔美的曲調在伊靜姌深情的演唱中,讓粉絲們一聽就深深地愛上了這首歌曲,仿佛化為了一隻鳥兒,在天空中翱翔。

    於是粉絲們為《air》起了一個非常貼切的名字「青空」。

    而那部跟《air》基本上算是一同連載的,似乎也是講述愛情,與《air》的小鎮不同,是關於大都市校園故事的作品,被粉絲們起了一個理應非常貼切的名字「學生時代」,也有人稱之為「校園時光」。

    喜歡一個女孩子,不敢搭話,用手機偷偷的拍下她的照片,這種青澀的暗戀,不正是不少人學生時代、校園時光的真實寫照嗎?

    「我覺得叫『日在校園』或許會更好一點。」

    有一個id叫澤越止的人,在討論其漢語名字的評論區里,發出這樣的發言。沒錯,跟《air》同時連載的,便是《l-days》。

    被起了充滿文藝氣息的「學生時代」、「校園時光」,還被貼上了催淚標籤的《l-days》。

    「『日在校園』……這名字感覺太粗俗了,總覺得有那裏不對!」

    漢語文化勃大莖深,一個「日」字,在不同的語境、語氣里,會表達出各種各樣的深刻內涵。

    從字面上來看,這樣的翻譯或許也能說的過去。可是細嚼其味到,總會讓人想到奇怪的地方去。基本上看漫畫的人,都對搬運工非常尊敬。平時吐槽調侃也無所謂,不喜歡某些作品也無所謂,口味不同而已。可是起這種名字,就太令人不舒服了。

    於是基本上所有人都強烈反對這個名字,若非澤越止這個id並沒有表現出什麼針對搬運工的其他言語,恐怕早有人按捺不住,破口大罵,甚至人肉他了。

    這個發言並沒有掀起什麼浪花,很快就沉了下去,畢竟除非等他們真正看完這個故事,才能明白這個名字背後真正的內涵——這才是翻譯的最高境界啊,還能有什麼比這個名字更合適、更直觀、更信雅達將故事以及其內涵完美地表現出來的名字嗎?

    而這個id。自然是賀晨的馬甲之一,賀晨時常在幾個馬甲之間切換,跟粉絲們開開無關痛癢的玩笑。

    比如發現紅魔館女僕長咲夜的歐派大小時常變化的人。就是他的馬甲之一,然後以一種極端「專業」的眼光,對比其他角色全無變化,唯有咲夜會有變化的現象,分析出咲夜其實的歐派其實使用了pad這種彩蛋,進而將pad長的名號發揚廣大。

    還有紅美鈴為什麼可憐地做門衛還總是被欺負?想想紅魔館裏那一水的貧乳戰線聯盟……

    賀晨用自己的雙手在推進着二次創作的發展,畢竟他不可能上本尊來說。只要用搬運工的id發言的話,就算是二設也會變成一設。因此某些很有趣的二次設定。他全部是借用自己的馬甲說出來,一邊跟粉絲們用平等的身份熱情討論東方世界,一邊一榔頭一榔頭,把粉絲們的腦洞砸出來。為這個世界增添無限的可能性。

    在《air》中,賀晨使用的畫風給人一種如清泉般的感覺,讓人如沐春風,心情自然而然就放鬆了下來。

    而在《l-days》中,賀晨則是用一種充滿肉慾的誇張風格,儘管人設看似跟《-album》的風格類似,可是總能在不經意間就挑動起人的*。

    這種特殊的表現手法



  

『加入書籤,方便閱讀』

上一章 首頁 目錄 加書籤 下一章
相關:  浮土繪卷  我的主神是團長  異常妖怪動物園  白學時代    魔門敗類  武逆焚天  修真門派掌門人  網遊之劍刃舞者  
同類最熱
搜"重生動漫之父"
360搜"重生動漫之父"
語言選擇